Is the translation "believe" in Christ correct? Gregg reveals that the proper sense of the verb πιστευειν is "to hold faithful" to the Son--besides the facts. Gregg masterfully restores this meaning to the "pistis" word group along with thousands of other corrections. Thus the New Covenant is new-made from of old.
Ik heb een vraag over het boek: ‘The Good News of Messiah - Gregg, Daniel’.
Vul het onderstaande formulier in.
We zullen zo spoedig mogelijk antwoorden.